更新时间: 浏览次数:23
近期,他接受“东西问”专访时感慨,香港连接中国内地和世界,他“很庆幸”在国际形势乱云飞渡的时刻来到香港,从事中国研究、中美关系和地缘政治研究、世界和平与安全研究。而对于香港在中国式现代化进程中可作出哪些新的更大贡献?香港如何促进中西方开展更广泛、更深入的人文交流合作?他也阐述了自己的思考。
暨南大学党委书记孙彧表示,未来学校将继续与柬埔寨的华教机构等深化合作,让华文教育不仅“落地”,更要“生根”,通过信息化与本土化的双轮驱动,助力柬埔寨华文教育架起中柬文化互鉴的纽带。(完)
接报后,闵行警方立即成立专案组开展调查,发现大量可疑退货订单均指向江苏常州,据此循线追踪,很快锁定了曾在该物流公司任职的张某有重大作案嫌疑,并于3月25日在常州某酒店内将张某等4名犯罪嫌疑人抓获,现场查获未及转手的正品和高仿护肤品共计590余件。
据了解,该化学品船的货舱区采用前后围堰的方式进行建造,18个货舱全部融入船体,既可以装载多种石油化学产品,又具有很好的耐腐蚀性。同时,该船舶也是瑞昌市今年顺利吉水的第一艘出口船舶。
英国钢铁公司也是英国最后一家具备原生钢生产能力的企业。去年12月,英国最大的钢铁厂——塔塔钢铁公司(TataSteel)位于南威尔士的PortTalbot工厂,在运营超过100年后,关闭了其最后一座高炉。这一举措导致南威尔士地区数千人失业。
据了解,传统的人工译制方式,一部120分钟的微短剧仅完成字幕翻译就至少需要3天。马栏山音视频实验室媒体使能部部长甘伟豪介绍,AI译制技术集成了大语言模型、声音克隆、人声分离、字幕识别、语音合成、字幕擦除等AI视频算法,具备高准确度、高情感还原、高并发推理等优势,能提供超20种语种翻译支持。现在一部120分钟的微短剧,4到5个小时便可完成翻译和配音。
近年来,很多地方政府积极与民营文化机构进行沟通,但达成一项合作并不容易,其中一部分原因就是沟通不畅。“有些民营机构听不懂政府的诉求,因此无法将自己的资源有效转化到公共文化设施建设中。”尤洋认为,有的民营美术馆需提高业务水平,这其中包括与政府部门沟通的能力,“让政府理解美术馆正在做的事情,对于公共文化空间建设一定是有加分的”。
据携程数据,今年以来,澳大利亚位列中国入境游第5大客源国,入境旅游订单同比增长155%,澳大利亚到中国的航班数量同比增幅超过220%。澳大利亚游客来中国的热门目的地包括上海、广州、北京、成都、深圳、杭州、重庆、厦门、南京和西安。在即将到来的暑假,澳大利亚-中国的机票均价较去年同期降低近三成。
据报道,2024年11月,在福岛第一核电站2号机组进行的核燃料残渣试验性取出作业中,东京电力公司宣布已将设备抓取的残渣移出至安全壳外。这是自2011年福岛核事故发生以来,事故反应堆中的核残渣首次被提取至反应堆安全壳外。
湘西4月15日电(向一鹏 罗文清)15日,“守点控面、安全转移”2025年湖南省地质灾害避险演练在湘西土家族苗族自治州吉首市矮寨镇举行。
携程集团副总裁秦静认为,随着这一政策的施行,将加速中国与澳大利亚之间的旅游交流及经贸互动。同时,政策也将惠及在澳大利亚生活的逾百万华人华侨,使得他们回国探亲或旅游的过程更为简便顺畅。秦静指出,作为亚太地区的重要国家,中国与澳大利亚在经济上具有高度的互补性,合作潜力巨大,未来也期盼在旅游领域激发更强劲的合作动力。
4月11日,江苏省委书记信长星主持召开省委常委会会议。会议强调,要积极应对国内外形势的新变化,以更强担当做好引进外商投资、拓展国际贸易等工作,着力稳住外贸外资基本盘。两天前,省长许昆林主持召开省政府常务会议,分析研究当前外贸形势,部署下一阶段重点工作。会议提出,要树立底线思维,做足充分准备,做到心中有数、手上有招,以自身发展的确定性对冲外部环境的不确定性。
微短剧作为文化与科技深度融合催生的新兴文化业态,以其低成本、轻量化、分众化的特点,迅速在全球走红。微短剧出海,翻译是非常重要的一环。以前,受人工翻译速度慢、高水平翻译人才少等影响,出海的微短剧不仅内容质量和用户体验大打折扣,而且周期长、成本高,严重影响微短剧出海。
北京市发改委同北京经济技术开发区管委会及相关市级相关部门,共同编制了《国际医药创新公园高质量建设实施方案(2025—2030年)》。林剑华在发布会上对该方案作了介绍。